本日のビジネス日本語は「袖の下」です。
いわゆる賄賂のことで、英語ではUNDER THE TABLEといいます。
昔、日本人は、着物を着ていましたので、袖の下に賄賂を隠して、渡していたことから「袖の下」と言われるようになったようです。
先日、この「袖の下」を東京オリンピック委員の会長に渡していたとして、何人からの企業のトップが逮捕されていました。
こういう関係のことを「癒着」と言います。
企業のトップに上り詰めた挙句、こういった晩年は迎えたくないものです。
本日のビジネス日本語は「袖の下」です。
いわゆる賄賂のことで、英語ではUNDER THE TABLEといいます。
昔、日本人は、着物を着ていましたので、袖の下に賄賂を隠して、渡していたことから「袖の下」と言われるようになったようです。
先日、この「袖の下」を東京オリンピック委員の会長に渡していたとして、何人からの企業のトップが逮捕されていました。
こういう関係のことを「癒着」と言います。
企業のトップに上り詰めた挙句、こういった晩年は迎えたくないものです。
Copyright(C) つばさ日本語学校. All Rights Reserved.