Lesson 42

Friday, January 21st, 2022

Today’s business Japanese is “Ma-kka”.

What does it mean?

 

It literally means “Very Red”.   Very red?

It is used in accounting field.

 

This means “Big loss”.

“Aka” is “Red”, meaning unprofitable.  Therefore, “Ma-kka”means “The loss is big”.

 

For example, we say, “Kyonen wa ma-kka datta.”, meaning “The loss was big last year.”

 

On the contrary, “Kuro (Black)” means profitable.

 

I hope everyone goes in black in 2022! 

Lesson 41

Monday, January 17th, 2022

Today’s Business Japanese Slang is “Go-To-Bi”.

 

It means the days end with 5 and 0 in each month, meaning 5th, 10th, 15th, 20th, and 25th of every month.

In Japanese business practice these days are usually the delivery due or payment due.  Therefore, business persons are normally busy on these days each month.

 

It is often said, “We have traffic jam today because it is Go-To-Bi”.

 

Let’s observe business persons from this view point on Go-To-Bi from now.

Lesson 40

Tuesday, January 11th, 2022

Today’s Japanese Business Slang is “NARU-HAYA”.

 

“NARU-HAYA” is the abbreviation of “NARUBEKU HAYAKU”, meaning “as soon as possible”.

 

Some examples are 「資料、なるはやでお願いします。」(”Please, prepare the documents as soon as possible.”) and 「これ、なるはやで、できるかな。」(”Can you do it ASAP?”).

 

Why don’t you use this phrase?

Lesson 39

Thursday, January 6th, 2022

Today’s Business Japanese Slang is “RISUKE”.

 

The Japanese business persons often say “MIITHINGU O RISUKE SHITE KUDASAI” for example.

“RISUKE” means “re-schedule”, meaning change the day or time of the events such as meetings.

Therefore, “RISUKE SHITE KUDASAI” means “Please, change the time of the meeting.”

 

Other examples are “RISUKE SHITE MORAE-MASENNKA”, meaning  “Can you change the time of the meeting?” and “RISUKE SHITE-OKIMASHITA”, meaning “I changed the time of the meeting.”

 

Thank you.

Lesson 38

Tuesday, January 4th, 2022

I would like to start “Business Japanese Slang” in 2022.

 

The first Business Japanese Slang is “SUTEMA”.

“SUTEMA” is the abbreviation of “SUTERUSU MAAKETHINGU” which is “Stealth Marketing ” in English.

 

Have you ever heard about “Stealth Marketing”?

 

Let me show one example.

Most of the companies own their website these days.  And in their websites they have customers’ voice page.

Some bad companies write positive comments in their own customers’ voice page pretending  customers.

This is so called “Stealth Marketing”

 

In Japanese business we call it “SUTEMA”.

 

Please remember it, but do not do it.   

Lesson 37

Wednesday, April 22nd, 2020

Do you accept creit card?

クレジットカード、だいじょうぶ ですか。

Kurejitto-kaado daijyoubu desu ka

 

Since some shops still do not accept credit card in Japan, I myself sometimes ask this question at cashier.

 

When they accept it, they say “はい、だいじょうぶ です(hai daijyoubu desu)” /Yes, we do.

When they do not, they say “いいえ、げんきん のみ です。”(iie genkin nomi desu)/No, we accept only cash.

 

Vocabulary

「クレジットカード(kurejitto kaado)」:credit card

「だいじょうぶ(daijyoubu」: OK

「はい(hai)」:yes

「いいえ(iie)」:no

「げんきん(genkin)」cash

「のみ(nomi)」:only 

Lesson 36

Friday, April 17th, 2020

Let’s answer to the question, 「がっこうのやすみは、いつですか。」

 

Vocabulary

「がっこう(gakkou)」:School

 

The answer is 「どようび と にちようび です」(Saturyday and Sunday).

 

Vocabulary

「と(to)」:and

Lesson 35

Thursday, April 16th, 2020

Let’s answer to “スーパーのやすみは、いつですか。”

 

“にちようび です。(Nichi-yoobi desu)”

It is Sunday.

 

Now, let’s learn Monday-Sunday in Japanese.

 

げつようび(Getsu-yoobi): Monday

かようび(Ka-yoobi): Tuesday

すいようび(Sui-yoobi):Wednesday

もくようび(Moku-yoobi):Thursday

きんようび(Kin-yoobi):Friday

どようび(Do-yoobi):Saturday

にちようび(Nichi-yoobi):Sunday

Lesson 34

Thursday, April 16th, 2020

スーパーは、いつ、やすみですか。

 

Vocaburary

「いつ(itsu)」:When

「やすみ(yasumi)」:holiday

 

This sentence means, “When is the holiday of the supermarket?”

 

Let’s replace “スーパー” with “がっこう(gakkoo)/school” and “かいしゃ(kaisha)/Office”.

 

 

The answers are

がっこうは、いつ、やすみですか。

かいしゃは、いつ、やすみですか。

 

Did you get it?

Lesson 33

Wednesday, April 15th, 2020

Let’s answer to the question, “スーパーは、なんじまでですか”

 

The answer is 「スーパーは、ごご8じまで です。」(Suupaa wa gogo Hachi-ji made desu)

“Supermarket is until 8 o’clock p.m..”

 

Then, let’s try to reply to the other questions

「コンビニは、なんじまでですか」→「コンビニは、ごぜん1じまでです。」(Hyakkaten wa gozen ichi-ji made desu) The department store is until 1a.m..

「えいがかんは、なんじまでですか。」→「えいがかんは、ごご12じまでです。」(Eigakan wa gogo jyuu-ni-ji made desu) The movie theater is until 12 pm.




Copyright(C) TSUBASA JAPANESE LANGUAGE SCHOOL. All Rights Reserved.